Interesting comments ...
The existing translation work was done by native speakers of each language who wanted the programme translated to their native language.
I wholeheartedly agree that having a good English version is better than a badly translated version ...
Word order issues - Oh yes, and of course things like singular, paucal (or dual), and plural; and 1.000.000 versus 1,000,000 etc. etc.. Luckily Qt takes at least some of the the pain out of that.
If you (or someone you know) is/are a native or fluent speaker of Czech, Russian, Turkish, or Trad. Chinese, and can spare a few minutes, I really could do with having those strings translated for the next beta release.
Yes, a limited knowledge of Astrophotography will help.
Thanks
David